I am presently on a Fulbright in Whitehorse, Yukon (northwestern Canada) to write essays. Politics-wise, this year gives me a little window through which to watch Indigenous land claims unfold in the Yukon, and pedagogy-wise it gives me time to observe the special relationship that Yukon College (the future Yukon University) maintains with the territory’s fourteen Indigenous First Nations.
Though I’m researching/writing full time, I’ve also been thinking about the pedagogy of Indigenous literature. I’m wrestling with this question: in what ways can and should an Indigenous literature course engage local Indigenous politics?
This question fits into a much larger one, of course. I.e., what are the special pressures—and the special opportunities—that local histories, local memories, and local politics present to instruction in the humanities? Particularly in a community-based, post-secondary teaching context?
I’d be interested in hearing more voices weigh in to that larger question. But this post stays local. First, some lightning-speed historic context. Then, a teaching example that combines a Yukon College English course, a long and ponderous political document, and a pink moose.
Context Part One: The Yukon’s Entire Colonial History in Three Sentences
Colonial in-migration #1: Russian and British fur traders could be seen here and there during the nineteenth century, but it was less them and more their stuff (firearms, tea, cloth…and epidemics) that circulated among the Indigenous people of the Yukon’s boreal forests. Later, the Klondike Gold Rush stampeders on the trail of 1898-1899 made up the area’s major settler-colonial in-migration #2; it was an uproarious one, yes, but Indigenous groups who did not live directly in the path of the stampede did not yet have to contend with newcomers directly. It was during the 1940s post-war construction of the Alaska Highway that the third (#3)—and probably most devastating—wave of settler-colonial in-migration entered the Yukon, where it has been highly visible and active ever since (a mere how many generations ago? …not quite three?).
Context Part Two: The Yukon’s Contemporary Political Landscape
The Yukon is home to fourteen Indigenous First Nations.
The Yukon’s First Nations, like Indigenous peoples just about everywhere are invested in a long-term legal battle to gain recognized control over their traditional lands. The process is called “land claims.” The Yukon’s 1990 solution to its First Nations’ land claims is a roughly 300-page legal document called the Umbrella Final Agreement. Once a First Nation signs on to the UFA, it can negotiate the terms of its self-government.
At present: eleven First Nations have signed the UFA and negotiated self-government agreements. Three remain in limbo.
The big picture: the Yukon is basically transitioning from three layers of governments to… seventeen interlocking governments. (My neighbor and I recently counted it out. Eleven self-governing First Nations is eleven, plus four municipal governments equals fifteen, plus the territorial government equals sixteen, plus the federal government makes: seventeen. And seventeen governments plus three more First Nations still in negotiations will eventually equal twenty governments in total.)
How can and should Indigenous literature be taught at a place like Yukon College (which serves a student body of primarily Yukoners including: First Nations, the settler community, recent immigrants, and international students) at this particular historic moment (in which First Nations are negotiating land claims—read: their communities’ entire futures—and in which everyone and everyone’s projects are enmeshed in questions of how these seventeen governments can/should work together, including who’s eligible for what, which responsibilities lie in whose hands, which funding streams go into whose coffers, etc.)?
So the Yukon is a cutting-edge place for political scientists. And at the nexus of political science and the literary arts, I’ve encountered this: a hot pink, life-sized, papier-mâché moose.
Artist Lianne Charlie (also an instructor of political science(!) at Yukon College) built a life-sized moose and papered it with torn sections of the UFA, that roughly 300-page document from 1990 that provides a legal framework for the territory’s First Nations land claims agreements. The UFA is, of course, a government document: it’s long and boring and hard to read. What Lianne has done as an artist is to build a sculpture that embodies the text as tactile, visual, philosophic, both funny and sobering in its layers of metaphoric play.
Only one page of the document is intact in this sculpture: page fifteen, the UFA’s “cede, release, and surrender” clause. According to this clause, First Nations signing on to the UFA agree to “cede, release, and surrender” their land—in order to get formal rights in return (to some of that land). Sound dicey to you? It sure does to Lianne. She used the cede, release, and surrender clause to paper the moose’s left shoulder, where three arrows protrude from it: this moose has been shot. The cede, release, and surrender clause is the site of its wound.
Drew Lyness, an instructor of English at Yukon College, currently teaches a course called “First Nations Literature in the English Language.” He brought his students to the art gallery and taught the moose as literature.
For Drew, the moose’s importance hinges on community involvement—on linking students’ literary study back to those students’ actual human communities, to the public events those communities support, and to the physical site of those communities’ public dialogues. For me, the importance of the moose hinges on a fascination with text.
One thing a literature course can do is to read the major documents by which people in a society try to coexist and cohabit. I’m thinking of two main categories, here: societies’ sacred texts, for one. And two, societies’ government documents. Its laws.
Think about reading the bible as literature. What it means, roughly, to read the bible as literature, is to read it as a “questions book” rather than as an “answers book.”
The same might hold for a literary reading of the law. Along these lines, I’ve started thinking about reading government documents as literature. A society’s laws certainly raise questions—for starters, questions about the heart of that society, and questions about where it’s going.
Yes, attorneys also read government documents for questions, and courts have to settle them. That is practical. Still, a complex and powerful text is likely to raise questions that outlive its answers. The pink moose is constructed to suggest exactly this—it suggests the document guiding the Yukon’s First Nations’ land claims raises more questions than it answers about who we are and where we’re going.
And so when a government is in the midst of a sea change, adopting and testing new flagship documents, new seminal texts—ones according to which we and our children will live ostensibly differently than we ever have in the past—citizens may well want to read those texts beyond their prescriptive/material dimensions. Citizens may well want to consider the questions their new legal texts raise about who they are and who they are becoming.
And so it occurs to me that one thing a literature course can do is to support students in developing a living relationship with legal documents.
More specifically, as an observer of Yukon College’s programs and faculty and students, as an observer of its territory-wide partnerships, its relationship with the fourteen First Nations of the Yukon, its historic emphasis on trades instruction and its future transition to university status… As an observer of these dynamics, it occurs to me that in this time and place—and perhaps also at the time and in the place from which you are reading this post—an Indigenous literature course may be uniquely positioned to support students in developing relationships with the legal documents designed to fundamentally alter the futures and possibilities for their community’s Indigenous peoples.